Современный Китай 中国:现代生活
ВТОРАЯ ТЕМАТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ
ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРИОБРЕСТИ
ЗАПИСИ КОНФЕРЕНЦИИ И МИНИ-КУРС №2
До повышения цены на записи осталось
Заголовок окна (Действие по окончанию счетчика)
Редактируемый текст
Приобретая запись сейчас, Вы получите:
Записи выступлений абсолютно всех спикеров конференции.
Презентации и слайды спикеров, которые они будут демонстрировать во время выступления.
Подарки спикеров, которые будут доступны исключительно в прямом эфире.
Гарантию защищенности! Вы сможете изучить материалы экспертов, даже если Вы не сможете посетить их выступление в прямом эфире.
Возможность в спокойной обстановке изучить и разобраться с методиками ведущих экспертов.
Сертификат участника!
ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ТЕМАМИ УРОКОВ МИНИ-КУРСОВ
Мини-курс №2 по китайскому языку:
Урок 1
1-ый уровень (HSK1-2):
Ресторан: еда и напитки. 我想喝茶
Ирена Рябинина
2-ой уровень (HSK3-4):
Настоящая дружба. 真正的朋友
Лексика: чай, еда, ресторан. Китайский ресторан (основные блюда и напитки). Как заказать еду, если не знаешь иероглифы в меню? Как позвать официанта? Как попросить меню?
Грамматика: модальный глагол 想,вопросительное местоимение 多少
Страноведение: Еда в Китае. Правила приличия и привычки китайцев. Культурный шок в ресторане.
Фонетика: проработка словосочетаний и предложений из основного текста.
Лексика: 1. Настоящая дружба; 2. Учеба в Китае - встреча одноклассников;
Грамматика: 正好,差不多,尽管
Страноведение: 在家靠父母,出门靠朋友. Дружба в Китае.
Правила приличия: Как завести дружбу с китайцами? Что нужно знать.
Урок 2
1-ый уровень (HSK1-2):
Работа. 你在哪儿工作?
2-ой уровень (HSK3-4):
Поиск работы. 经理对我的印象不错
Лексика: Моя профессия. Вопросы о работе. Названия профессий и мест работы.
Грамматика: глагол 在, предлог 在, вопросительное местоимение 哪儿, вопросительная частица 呢
Страноведение: Какие профессии в Китае пользуются популярностью? Правила общения с китайским боссом, коллегами, бизнес-партнерами.
Фонетика: проработка словосочетаний и предложений из основного текста.
Лексика: Собеседование, поиск работы
Грамматика: 不管,另外,本来
Страноведение: Как найти работу в Китае? Составляем резюме. Рабочая Виза. Подводные камни трудоустройства. Эпоха "ESL-teacher".
Урок 3
1-ый уровень (HSK1-2):
Современные средства связи. 你有微信吗?
Пхан Пхан Лаоши
2-ой уровень (HSK3-4):
Покупай нужное, а не дорогое. 只买对的不买贵的
Лексика: Добавь меня в Вичат. Какой у тебя номер телефона?
Грамматика: глагол 有, глагол 能, вежливая просьба-вопрос 请
Страноведение: Wechat, QQ. WeChat Pay, Alipay, банковские карты.
Фонетика: проработка словосочетаний и предложений из основного текста.
Лексика: Шоппинг, покупки, скидки наличные или 支付宝? Покупка через вичат пэй.
Грамматика: 对……来说,再说,实际
Страноведение: Наличные или Wechat Pay? Как сделать банковскую карту? Wechat Pay, Alipay - как настроить и зачем это нужно.
Урок 4
1-ый уровень (HSK1-2):
Шоппинг 他买了不少衣服
Скендерай Софья
2-ой уровень (HSK3-4):
Это любовь. 简单的爱情
Гун Мин
Лексика: Мне нужно купить… Сколько стоит? Хочу заказать на Таобао. 多少钱?
Грамматика: 了, счетные слова 件,张,本 и другие
Страноведение: Таобао, Алибаба и современный китайский шоппинг.
Фонетика: проработка словосочетаний и предложений из основного текста.
Лексика: отношение, сделать предложение, планирование свадьбы, что такое любовь
Грамматика: 不仅……也/还/而且,从来,刚
Страноведение: Межкультурные браки - плюсы, минусы. Китайская семья и ее правила. Какие права дает семейная виза? И другие способы легализации на территории Китая.
Урок 5
1-ый уровень (HSK1-2):
Транспорт в Китае. 我是坐飞机来的
Познякова Алина
2-ой уровень (HSK3-4):
Цена – качество. 一分钱一分货
Кристина Теренина
Лексика: Поездка на такси. Метро. Поезд. Автобус.
Грамматика: конструкция 是……的, 前 – 后 (время "до" и "после")
Страноведение: Транспорт в Китае. Высокоскоростные поезда. Метро. Покупка билетов.
Фонетика: проработка словосочетаний и предложений из основного текста.
Лексика: онлайн-магазин, диалог закупщика с китайским продавцом
Грамматика: 差不多,值得,其中
Страноведение: Шоппинг в Китае: Таобао, Алиэкспресс. Как изменился китайский рынок и китайский шоппинг за последние годы?
Урок 6
1-ый уровень (HSK1-2):
Погода. 明天天气怎么样?
Александра Василенко
2-ой уровень (HSK3-4):
Самый лучший врач – ты сам.
最好的医生就是你自己
Лексика: Какая завтра погода? Холодно ли на улице?
Грамматика: вопросительное местоимение怎么样,наречие 太 и конструкция 太……了, модальный глагол 会
Страноведение: Климат в Китае. Теплый север, холодный юг. Почему зимой комфортнее в ледяном Харбине? Отопление в Китае.
Фонетика: проработка словосочетаний и предложений из основного текста.
Лексика: здоровье, медицина, спорт и здоровый образ жизни.
Грамматика: 来不及,要是,估计
Страноведение: Медицина в Китае. Как сделать страховку? Как получить качественные услуги и к каким расходам нужно готовиться? Медицина для Лаовая: трудности и варианты решения.
Урок 7
1-ый уровень (HSK1-2):
Который час? 现在几点?
Риналия Абдулина, Наталья Белявская
2-ой уровень (HSK3-4):
Прекрасный пейзаж. 路上的风景
Лексика: Во сколько у нас обед? Который час? Когда ты заканчиваешь работу. Мой распорядок дня.
Грамматика: 时间的表达 Выражение времени
Страноведение: Ритм жизни в Китае. От пенсионера до студента: во сколько просыпается и во сколько засыпает Китай. Утро в Пекине.
Фонетика: проработка словосочетаний и предложений из основного текста.
Лексика: Путешествие в современном Китае
Грамматика: V+着+V着,一……就……, 究竟
Страноведение: ресурсы для покупки билетов. Как купить билет через Вичат? Бронирование гостиницы. Места, которые нужно посетить.
Мини-курс №1 по китайскому языку:
Урок 1
1-ый уровень (HSK1-2):
ЗНАКОМСТВО с иероглификой
Кристина Антонова
Иероглифика:
- краткая история,
- структура иероглифа,
- классификация:(象形 (xiàng xíng) пиктограммы, 指事 (zhǐ shì) идеограммы, 形声 (xíng shēng) идеофонограмма, 会意 (huì yì) ассоциативный иероглиф, 转注 (zhuǎn zhù) видоизмененный иероглиф, 假借 (jiǎ jiè) заимствованные иероглифы.
- Принцип записи иероглифа (какие нужны прописи, ручки и пр) на примере 你好
- Как эффективно запоминать иероглифы?
- Как печатать иероглифы на клавиатуре?
- Полезные приложения и сайты
Лексика: 你好,您好,你们好. Слова вежливости: 对不起 - 没关系。谢谢 - 不客气。Прощание: 拜拜,再见。
В рамках урока – разбор ключей с 1 по 10
2-ой уровень (HSK3-4):
Планируем путешествие 我打算去北京旅游
Александра Василенко
Лексика:
- планирование, маршрут, транспорт, бронирование гостиницы, покупка билетов.
- обсуждение планов, совместные сборы - диалог.
Текст: Мое идеальное путешествие.
Грамматика:
结果补语 “好” комплемент результата 好; 被”; структура 除了…以外, 都/还/也…
Говорение (ДЗ): 说一说打算去哪儿旅游,怎么去,旅游以前要准备什么。На выбор: рассказ «Самое лучшее путешествие в моей жизни», «Самое ужасное путешествие в моей жизни».
Фразеологизм: 不到长城非好汉
Страноведение: Кто автор высказывания不到长城非好汉? Что оно означает? Какую роль играет Великая Китайская Стена в истории Китая? Как изменилось отношение к ней и кто провел "ребрендинг" стены?
Урок 2
1-ый уровень (HSK1-2):
ЗНАКОМСТВО с китайской фонетикой
Ирена Рябинина
Лексика: Национальность. 他是谁?他是我的汉语老师。你是哪国人?Дополнительно: еще несколько национальностей, 朋友,同学,同事。
Каллиграфия: по лексике - разбор по трем уровням (уровень слова, уровень иероглифа, уровень ключа)、 Ключи 21-30.
Этимология: 七,儿,几,九
Грамматика: вопросительные местоимения 谁,哪,аттрибутивная частица 的,возвратный вопрос 呢
Страноведение: Закрытый Имперский Китай. Иностранцы в Китае. Коммунистический Китай. Политика реформ и открытости - как Китай открывался миру.
Фонетика: структура слога (инициали+финали),
- фонетический алфавит pinyin
- тоны китайского языка
- практическая работа с фонетикой в том числе на ранее изученной лексике (你好,您好,你们好. Слова вежливости: 对不起 - 没关系。谢谢 - 不客气。Прощание: 拜拜,再见. Желательно: взять что-то из вежливых оборотов, новую лексику на эту тему и проработать устно).
- 3+3=2+3 изменение тона
Страноведение: уважительное отношение к старшим, начальству, учителям.
2-ой уровень (HSK3-4):
Профессия. Работа в Китае. 茶好客常来
Кравченко Татьяна
Лексика: Диалог в офисе: собеседование. Поиск работы.
Кто ты по профессии? Почему ты выбрал эту профессию?
Грамматика:
- 简单趋向补语 простые комплементы направления (上,下,进,出,回,过,起);
- последовательное действие 两个动作连续发生 (V1了…就V2...);
- риторический вопрос 能...吗?(一直在家里玩电脑游戏,能成功吗?)
Говорение (ДЗ): 说一说你家谁最忙 (用V1了…就V2...).
Фразеологизм: 茶好客常来
Страноведение: Принцип работы茶好客常来 как часть китайской культуры. Правда или миф? Плохое качество - made in China.
Урок 3
1-ый уровень (HSK1-2):
Как тебя зовут?
Дарья Володькина
Лексика: Знакомство. 你叫什么名字?我叫... 认识你很高兴。我是老师。你是学生吗?他是中国人。她不是俄罗斯人。
Дополнительно: еще несколько профессий (医生,护士), национальности (美国人,中国人,俄罗斯人)
Каллиграфия: по лексике - разбор по трем уровням (уровень слова, уровень иероглифа, уровень ключа)、 Ключи 11-20.
Этимология: 中,月,心,人
Грамматика: глагол 是 и его отрицательная форма 不是, местоимения, общий вопрос 吗.
Страноведение: Древние названия Китая: Серединное Государство или Поднебесная. Концепт Небо и его роль в картине мира древних китайцев.
Фонетика: практическая работа. Практика тоны на гласных. Практика с отдельными словами (односложные, двусложные). Значок тона и его расположение.
2-ой уровень (HSK3-4):
Здоровый образ жизни и спорт. 你喜欢什么运动
Сучкова Маргарита
Лексика: Поход в горы. Ходьба. Спорт.
Здоровый выбор в еде и напитках. 新鲜,瘦不了,甜, 变胖,桌子上放着那么多东西. 饮料,绿茶,红茶,咖啡。喝杯热茶会身体舒服.
Грамматика: 存在的表达 место + V着 + числительно + сч слово + существительное;
- “会”表示可能。
- 复杂的状态补语 Сложный комплемент состояния (得)
Говорение (ДЗ): Рассказать о своих привычках в спорте и питании.
Фразеологизм: 饭后百步走,活到九十九。
Страноведение: Спорт в Китае. Активная старость.
Традиционный спорт в Китае: тайцзицюань 太极拳, запускать воздушного змея 放风筝,играть в зоску 踢毽子, играть в кунчжу 抖空竹 (китайский йо-йо).
Урок 4
1-ый уровень (HSK1-2):
Национальность
Софья Скендерай
Лексика: Национальность. 他是谁?他是我的汉语老师。你是哪国人?
Дополнительно: еще несколько национальностей, 朋友,同学,同事。
Каллиграфия: по лексике - разбор по трем уровням (уровень слова, уровень иероглифа, уровень ключа)、 Ключи 21-30.
Этимология: 七,儿,几,九
Грамматика: вопросительные местоимения 谁,哪,аттрибутивная частица 的,возвратный вопрос 呢
Страноведение: Закрытый Имперский Китай. Иностранцы в Китае. Коммунистический Китай. Политика реформ и открытости - как Китай открывался миру.
Фонетика: практическая работа. Практика тоны на гласных. Практика с отдельными словами (односложные, двусложные). Изменение тона 一。
2-ой уровень (HSK3-4):
Характер и чувства. 你觉得小红怎么样?
Анастасия Габур
Лексика: Диалог: Я влюблен. Обсуждаем человека, который нравится.
- Мой друг.
Грамматика: Структура 又… 又…;
- 动作的伴随 V1着(O1)+V2(O2), 例如:她总是笑着跟客人说话。
- Структуры 只要…就…;只有…才
Говорение (ДЗ): ответить на вопросы, используя конструкцию 又...又...
1. 你喜欢你的老师吗?为什么?
2. 你的朋友是谁?他是什么样的人?
3. 休息的时候,你想去哪儿?为什么?
4. 你有没有女/男朋友?她/他是什么样的人?
- Рассказать историю отношений со своим близким человеком, другом, прочее.
Фразеология: 有朋自远方来不亦乐乎 разве не радостно встретить друга, прибывшего издалека (из книги «Аналекты Конфуция»)
Страноведение: Концепты "дружба" и "семья" для носителя китайского языка. Китай - культура коллективного типа
Урок 5
1-ый уровень (HSK1-2):
Семья
Юлия Беликова
Лексика: Семья - 你家有几口人? Возраст 你女儿几岁-多大? Цифры. Названия членов семьи.
Каллиграфия: по лексике - разбор по трем уровням (уровень слова, уровень иероглифа, уровень ключа)、 Ключи 31-40.
Этимология: 水,女,了,大
Грамматика: вопросительное местоимение 几, числа до 100, частица 了, вопросительная конструкция 多大
Страноведение: Традиционная китайская семья и современная семья. Старшинство и патриархат: как это отражено в языке. Уважение старших.
Фонетика: практическая работа. Практика тоны на гласных. Практика с отдельными словами (односложные, двусложные). Изменение тона 一。
2-ой уровень (HSK3-4):
Погода. Смена сезона. Болезнь. 我女儿感冒了
Наталья Ледакова
Лексика: Времена года. Смена сезонов. Забота о другом (Оденься теплее, возьми зонтик и др.)
- Смена сезона: я заболел.
Грамматика:
- “了”表示变化 частица 了 в значении перемены;
- структура 越来越+ Наречие/Глагол
- “把”字句:1. A把B+V+…; 2. A把B+V+在/到/给…
Говорение (ДЗ): Расскажите о том, как в последнее время изменились ваши привычки. 请介绍自己最近改变了那些习惯. 用“了”。
Фразеологизм: 药到病除 "как рукой снимет" - об эффективном лекарстве.
Страноведение: Китайская медицина vs Западная медицина. Странности и особенности китайской медицины. 多喝水
Урок 6
1-ый уровень (HSK1-2):
Я умею. Навыки
Татьяна Кравченко
Лексика: Я умею. Как это сделать? 我会说汉语。我不会做中国菜。Fish汉语怎么说?这个字怎么写?
Дополнительно: несколько глаголов-навыков (плавать, читать, писать, пр)
Каллиграфия: по лексике - разбор по трем уровням (уровень слова, уровень иероглифа, уровень ключа), пример разбора иероглифов. Ключи 41-50.
Этимология: 水,女,了,大
Грамматика: модальный глагол 会,вопросительное местоимение 怎么, порядок слов в китайском предложении, сказуемое с прилагательным
Страноведение: китайская кухня - 7 традиционных кухонь - особенности каждой. Самые экзотические блюда. Знакомство с блюдами китайской кухни (топ-10)
Фонетика: практическая работа. Практика тоны на гласных. Практика с отдельными словами (односложные, двусложные). Слова с разделителем слогов (Xi'an - xian)
2-ой уровень (HSK3-4):
Плохой день. Чувства. Незавершенные дела.
我今天真倒霉。
Антонина Грунская-Гёкдениз
Лексика: У меня был плохой день. Опорная лексика: 没睡好,找不到,买不到,听不明白,看不清楚,做不完,跟女朋友分手了,烦躁,天哪,突然,离开
Грамматика:
可能补语: V得/不+ комплемент возможности;
сущ+呢 (спрашиваем о местоположении);
сравнение 刚, 刚才, 才
比较句:1. A 跟B一样, 2. A比B+наречие+一点儿/一些/得多/多了
Говорение (ДЗ):
Назовите 6 разных вариантов ответа на вопрос "刚才你做什么了?”, используя грамматику 刚才,刚
Проработка комплимента возможности (вопрос-ответ. 你看得懂中国电影吗?- 我看不懂)
Фразеологизм: 万事开头难 «Начинать всегда трудно»
Страноведение: Почему в Китае не принято открыто выражать свои чувства? Как это отражено в языке? «Только злые духи ходят прямыми тропинками» или чтобы ни случалось нужно 给面子
Урок 7
1-ый уровень (HSK1-2):
Время
Риналия Абдуллина, Наталья Белявская
Лексика: Дата 今天几号?Сегодня, завтра, вчера. Вежливый вопрос 请问。Глаголы 去/来. Дни недели. Месяцы.
Каллиграфия: по лексике - разбор по трем уровням (уровень слова, уровень иероглифа, уровень ключа), пример разбора иероглифов. Ключи 51-60.
Этимология: 东,我,西
Грамматика: Месяц, дата, день недели. Сложное сказуемое: 去+地方+做什么
Страноведение: Традиционные и упрощенные иероглифы - история упрощения. Примеры. Письменность Гонконга, Тайвань, Макао. Другие страны азиатского региона.
Фонетика: практическая работа. Практика тоны на гласных. Практика с отдельными словами (односложные, двусложные).
2-ой уровень (HSK3-4):
Как долго вы знакомы? Отношения. (прорабатываем время и длительность).
我跟她都认识五年了。
Риналия Абдуллина, Наталья Белявская
Лексика: Расписание дел на день: с которого часа, до которого, как долго длится. Диалог "Я женюсь"
Грамматика:
时段的表达 выражение времени и длительности,
趋向补语得引申义 Комплемент направления в переносном значении (出来,下来,起来)
“使”,“叫”,“让”
Говорение (ДЗ): Рассказать о своих увлечениях, когда начали увлекаться и как долго занимаетесь этим. 请你介绍自己的兴趣爱好,说说是从什么时候开始的,到现在持续多长时间了。
Фразеологизм: 种树的最佳时间是二十年前,第二个最好的时间就是今天。 Самое лучшее время, чтобы посадить дерево, - 20 лет назад. Второе лучшее время - сегодня.
Страноведение: Символика свадьбы и похорон. 白事儿,红事儿. Традиции и разница с европейскими культурами.
Политика конфиденциальности
Редактируемый текст
Данный сайт использует Cookie
Редактируемый текст